Quarta Knight Emerald v1.03 English + Android Port + Mod by h-game18.xyz

A transforming heroine
of extremely strong justice in various dastardly traps!!!!!
With naughty attacks!!!!!!
It is a game where you can no longer fight well, but you are defeated and tamed by further pleasure blame, and you will not be able to resist the naughty attacks of miscellaneous fish monsters that you have never
put your teeth on until now.

Quarta Knight Emerald v1.03 English + Android Port

Quarta Knight Emerald DETAILS

  • – RELEASE DATE: 2023-01-08
  • – DEVELOPER: Kudarizaka Guardrail
  • – TRANSLATOR: None
  • – VERSION: 1.03
  • – LANGUAGE: English MTL
  • – OS: Windows, Android
  • – GENRE: Female Protagonist, Lesbian, Tentacle, Slime, Transforming Heroine, Drugs, Corruption, Big Breasts, Molestation, Forced Orgasm, Interspecies Sex, Rape, Heroine in Trouble
Quarta Knight Emerald v1.03 English + Android Port
Quarta Knight Emerald v1.03 English + Android Port

Quarta Knight Emerald FREE DOWNLOAD


ENGr0.73 – Update
– Updated to JPNv1.06
– Fixed a few typos and mistranslations

ENGr0.72 – Hotfix
– Cleaned up some rogue apostrophes that were causing problems

ENGr0.71 – Cleanup
– Forgot to correct some very obvious in-battle translation

ENGr0.7 – Initial MTL Release
– Updated to JPNv1.03
– Corrected all selector options
– Standardised most references to main characters
– First draft of Skills, Items, Armors, and Enemies
– First draft of battle log H-text
– First draft of Baste Cure manual
– UI touchups
– Fixed 450 DeepL strokes, more to come
– Incorporated English translation from Trial version and a0.10 where applicable

– Updated to JPN_Trialv221116
– Light touches to MTL


I am planning on a full English translation of this game. I have spent… too many hours in Amethyst, and having done a playthrough in Japanese, this game is going to be a similar time waster.

Release Plan:
0.7 – Full English UI, Battle Log, Help/Hints – MTL for all Map and non-battle Events
0.8 – Above plus full English Maps
0.9 – Above plus full English CommonEvents
1.0 – Final ENG release
1.1 – Not sure about this, since I’ll be editing files directly instead of building it through RPGM, but I would like to create a difficulty mod in the spirit of sportsfan30’s Amethyst difficulty adjustment mod


– It’s mostly raw MTL
– I need to overhaul my process to handle how Shiraso uses variable assignments. For now, some variables may display in Japanese. Notably in the Game Setup screen.
– Known game bugs from JPNV1.00f (there is no detailed changelog that I can find):
— When leaving the Cyberspace zone you can get stuck with the green overlay from the trap room. Use the reset item in Key Items
— When fighting Misty in the Recollection Room, if you lose it is a Game Over, make sure you save when finishing the game
— When fighting Misty with the Succubus Crest active Misty can corrupt it, but the Misty Crest doesn’t stay, and it can cause other graphic glitches during combat
— Does not appear to be possible to remove Lactation baste once breast weakness exceeds 600
— When starting a NewGame+ Emerald’s sprite can become invisible. Use the reset item in Key Items
– There may be some wordwrap issues. I kind of assumed that with the better font they wouldn’t happen, but I could be wrong and don’t know a good character limit to set the manual word wrapping for
– Some stray apostrophes are causing havoc

  • アルミネス – Aluminus based on the translation of Quarta Knight #10 (291890). Doesn’t fit the gem theme so I am less than sold and may change later to another gem.
  • 痴漢思念体 – Molestergeist. Transliterates to Idea of Molesting, which is clunky in English. Poltergeist but lewd? Sounds better.
  • 女性型オートマトン – Datajill. The Transliteration, Female Cyborg/Automata is clunky. Datajack is borrowed from Sid Meier’s Alpha Centauri’s term for spies, Datajill to respect her pronouns.
  • エメロード – Emerald. Since apparently this was causing some confusion. Gems are a common theme in the naming convention, and in the H-content. It works better as a translation barring Shiraso specifically saying that it is not just a bad Engrish translation of Emerald. In every translated doujin and game, it is translated as Emerald.
  • ヘリオディル – Heliodor. I am not sure why, when I first translated the Trial version, I replaced this with Amber. Maybe just because it was a weird fucking gemstone name. Either way, working on getting that reintegrated. If you spot a stray, Amber, that’s why.

Mod Note:

Mod only on android:

  • Gold
  • Recovery
  • Stats
  • Level +10


  • Support Gamepad
  • One press to move
  • One long press to speed up
  • Two fingers at the same time to open menu
  • Two fingers press during dialogue to hide dialogue box


Read the FAQ on the Blog Menu for settings. Usually players only need to install the following steps:

  1. Extract/Install.
  2. Crack if needed.
  3. Play game.
  4. Have fun ^^.

Related Posts

No Comments

Leave a Reply